这几个月我非常认真的帮一个今年中山大学博士毕业的优秀医学生找工作,因为他的导师是我的好朋友,他的导师专门打电话给我请我帮忙,我找了广东一圈医院,至今没有一家医院愿意聘用他,医院的院长和人事科主任只请我把我手中德国读博的医生推荐给他们。这才是他们愿意考虑的人才。他们只考虑稀缺资源的医生。如果你现在只是硕士毕业的医生,你连做医生的资格都几乎都没有,这就是当今社会医生这个职业的残酷真相。未来你想做医生,必须先有行业认可的高级文凭。这是敲门砖。其次要有科研和临床的扎实本领,最终还要人品到位,让人放心喜欢。你才有资格做一名好的医生。现在是七零后的院长登堂入室了。未来十年中国医院将由他们推波助澜。他们是一群要业绩,要发展,要国际化思维的领导。你连文凭的标配都没有,你凭什么可以做医生?未来医生是一个可以卷到天际的行业。国家要发展,医疗首当其冲。你没有医者仁心,你没有危机管理。你的整个职业生涯就是如履薄冰,如临深渊。否则咱们拭目以待。
Over the past months I have been trying hard to get a job for a young surgeon, who just got his Ph.D. from Sun Yat-sen University this year. His mentor is a good friend of mine, and asked me personally for this favor. I asked most of the chiefs in my network in Guangdong, but so far none of them have expressed interest in him. The hospital presidents and directors are only interested in those who are pursuing their doctoral studies in Germany. These are the talents they are interested in. These doctors are regarded as rare resources. A cruel fact in the medical field is that, a clinician with only a Master’s degree, can barely find a position in any hospital. A young doctor's career begins with a higher academic degree. The profound expertise in research and patient care comes in second. The sincerity and integrity are more important. A good doctor must meet these requirements. The majority of hospital presidents currently in office were born in the 1970s. For the coming decade, the hospitals in China will be led by them, who place a greater emphasis on clinical outcomes, hospital development, and global thinking. It is difficult to be qualified as a doctor without a higher degree. The medical industry is and will continue to be highly competitive. And healthcare is always the priority for a country’s strategy. Without being well-trained. Without benevolence. Without crisis management skills. Your entire career will be like walking on thin ice and facing an abyss, or we will see what the future holds.