一夕一会,难得一见,必将珍惜。其实人与人之间最好的关系就是可以安安静静地坐着,享用一餐美食。人与人之间从来不需要热热闹闹的关系。每年11月,阳光正好,微风不燥。我们就会用一场晚宴来让我们相聚和别离。今年我们在中国重庆有8位世界关键学术领袖从法兰克福和慕尼黑回到了我父亲的家乡。我们穿着旗袍,他们与大家英文聊着天,一同吃着主菜和甜品。两个小时,不多不少,不长不短,最后耳边轻轻唱响了《送别》,无限循环。大屏幕上有老照片,他们在门诊,在手术室,无数个白天和黑夜,在中国工作的时光是多么地让人如此难以忘怀。我们为了食物而努力工作。食物总能慰藉我们心灵和家人。有人保护了我们那么久,我们甚至连他们的名字都不知道。全社会每一个人都应该尊重有良知的医生。人生就是一次次别离,一次次重逢,在分离和重逢之间,我们不会辜负上天给我的这些时间。我们遥远的距离,是上天的馈赠。如约而至是多么美好的词,等得辛苦,却从不辜负。希望每一个人民都可以持续关注中国医疗。这是中欧医院又一个里程碑的故事。科技强,医疗强,国家才会强。我深爱我的祖国。我的祖国才是我与世界著名关键学术领袖平等交往并成为一生挚友的关键所在。2025年杭州用世间最朴素的白描勾画成世人心中向往的样子。这不是一个地方,而是一段时光。这段时光有多美好,就看我们对这份事业愿意付出多少。我在杭州古城等您。
An annual forum that offers a rare opportunity to meet must be cherished. Actually, the best relationship should allow people to sit together in silence and enjoy a fine meal. People don't always need much interaction with each other. Every November in warm sunshine with breeze, we will hold a banquet of reunion and farewell. This year, eight world-class key academic leaders visited my father's hometown in Chongqing, China from Frankfurt and Munich. We were in qipao, and they talked with us in English, enjoying main dishes and desserts. After two hours, neither too long nor too short, the Farewell Song rang out softly on a loop. On the screen were the photos of them working and spending unforgettable time in the outpatient clinic and operating rooms for countless days and nights in China. We work hard for enjoying food, which always brings solace to our and our family's souls. There are people who protect us for a long time, but we don't even know their names. Everyone in the society should respect the doctors with conscience. Life is all about partings and reunions, between which we will cherish the time given to us. The distance between us is a gift from heaven. A reunion as scheduled is so beautiful. We wait for long, but a reunion will always come in time. I hope every person should pay continuous attention to China's healthcare. This is another milestone for Sino-Euro hospitals. Only if science and technology are advanced, and healthcare is improved, can our country be thriving. I love my country deeply. It is my country that serves as the key for me to be on equal footing and become lifelong friends with the world-class key academic leaders. In 2025, Hangzhou will be portrayed with line drawing, the most simple form of painting, into a place that people long for. It is not about a place, but about a period of time. How beautiful this period of time will be lies in the efforts we are willing to pay for this career. I am waiting for you in the ancient town, Hangzhou.